The wings of flies, gentlemen, represent the aerial power of the psychic faculties.
Что-то меня на мистику потянуло.Вот недавно отыскала в интернете поэму Эдгара По "Ворон" и со слюной у рта стала читать взахлёб.Намереваюсь найти что-нибудь из его шедевров.Тем,кому интересно может почитать поэму и высказать своё мнение.Я была бы вам очень благодарна:
"Ворон"
Как-то в полночь, в час угрюмый, полный тягостною думой,
Над старинными томами я склонялся в полусне,
Грезам странным отдавался,- вдруг неясный шум раздался,
Будто кто-то постучался – постучался в дверь ко мне.
“Это, верно, - прошептал я,- гость в полночной тишине,
Гость стучится в дверь ко мне”.
Ясно помню…Ожиданья… Поздней осени рыданья…
И в камине очертанья тускло тлеющих углей…
О, как жаждал я рассвета, как я тщетно ждал ответа
На страданье без привета, на вопрос о ней, о ней –
О Леноре, что блистала ярче всех земных огней,-
О светиле прежних дней.
И завес пурпурных трепет издавал как будто лепет,
Трепет, лепет, наполнявший темным чувством сердце мне.
Непонятный страх смиряя, встал я с места, повторяя:
“Это только гость, блуждая, постучался в дверь ко мне,
Поздний гость приюта просит в полуночной тишине –
Гость стучится в дверь ко мне”.
Подавив свои сомненья, победивши опасенья,
Я сказал: “Не осудите замедленья моего!
Этой полночью ненастной я вздремнул,- и стук неясный
Слишком тих был, стук неясный,- и не слышал я его,
Я не слышал…” Тут раскрыл я дверь жилища моего:
Тьма – и больше ничего.
Взор застыл, во тьме стесненный, и стоял я изумленный,
Снам отдавшись, недоступным на земле ни для кого;
Но, как прежде, ночь молчала, тьма душе не отвечала,
Лишь – “Ленора!” - прозвучало имя солнца моего,-
Это я шепнул, и эхо повторило вновь его,-
Эхо – больше ничего.
Вновь я в комнату вернулся – обернулся – содрогнулся,-
Стук раздался, но слышнее, чем звучал он до того.
“Верно, что-нибудь сломилось, что-нибудь пошевелилось,
Там, за ставнями, забилось у окошка моего,
Это – ветер, - усмирю я трепет сердца моего, -
Ветер – больше ничего”.
Я толкнул окно с решеткой,- тотчас важною походкой
Из-за ставней вышел Ворон, гордый Ворон старых дней,
Не склонился он учтиво, но, как лорд, вошел спесиво,
И, взмахнув крылом лениво, в пышной важности своей
Он взлетел на бюст Паллады, что над дверью был моей,
Он взлетел – и сел над ней.
От печали я очнулся и невольно усмехнулся,
Видя важность этой птицы, жившей долгие года.
“Твой хохол ощипан славно, и глядишь ты презабавно,-
Я промолвил,- но скажи мне: в царстве тьмы, где ночь всегда,
Как ты звался, гордый Ворон, там, где ночь царит всегда?”
Молвил Ворон: “Никогда”.
Птица ясно отвечала, и хоть смысла было мало,
Подивился я всем сердцем на ответ ее тогда.
Да и кто не подивится, кто с такой мечтой сроднится,
Кто поверить согласится, чтобы где-нибудь, когда –
Сел над дверью говорящий без запинки, без труда
Ворон с кличкой “Никогда”.
И взирая так сурово, лишь одно твердил он слово,
Точно всю он душу вылил в этом слове “Никогда”.
И крылами не взмахнул он, и пером не шевельнул он,-
Я шепнул: “Друзья сокрылись вот уж многие года,
Завтра он меня покинет, как надежды, навсегда”.
Ворон молвил: “Никогда”.
Услыхав ответ удачный, вздрогнул я в тревоге мрачной.
“Верно, был он,- я подумал, - у того, чья жизнь – беда,
У страдальца, чьи мученья возрастали, как теченья
Рек весной, чье отреченье от надежды навсегда
В песне вылилось о счастье, что, погибнув навсегда,
Вновь не вспыхнет никогда”.
Но, от скорби отдыхая, улыбаясь и вздыхая,
Кресло я свое придвинул против Ворона тогда,
И, склоняясь на бархат нежный, я фантазии безбрежной
Отдался душой мятежной: “Это – Ворон, Ворон, да.
Но о чем твердит зловещий этим черным “Никогда”,
Страшным криком: “Никогда”.
Я сидел, догадок полный и задумчиво-безмолвный,
Взоры птицы жгли мне сердце, как огнистая звезда,
И с печалью запоздалой головой своей усталой
Я прильнул к подушке алой, и подумал я тогда:
Я – один, на бархат алый – та, кого любил всегда,
Не прильнет уж никогда.
Но постой: вокруг темнеет, и как будто кто-то веет,-
То с кадильницей небесной серафим пришел сюда?
В миг неясный упоенья я вскричал: “Прости, мученье,
Это Бог послал забвенье о Леноре навсегда!”
Каркнул Ворон: “Никогда”.
И вскричал я в скорби страстной: “Птица ты – иль дух ужасный,
Искусителем ли послан, иль грозой прибит сюда,-
Ты пророк неустрашимый! В край печальный, нелюдимый,
В край, тоскою одержимый, ты пришел ко мне сюда!
О, скажи, найду ль забвенье, - я молю, скажи, когда?”
Каркнул Ворон: “Никогда”.
“Ты пророк, - вскричал я, - вещий! Птица ты – иль дух зловещий,
Этим небом, что над нами, - Богом, скрытым навсегда,-
Заклинаю, умоляя, мне сказать – в пределах рая
Мне откроется ль святая, что средь ангелов всегда,
Та, которую Ленорой в небесах зовут всегда?”
Каркнул Ворон: “Никогда”.
И воскликнул я, вставая: “Прочь отсюда, птицы злая!
Ты из царства тьмы и бури,- уходи опять туда,
Не хочу я лжи позорной, лжи, как эти перья, черной,
Удались же, дух упорный! Быть хочу – один всегда!
Вынь свой жесткий клюв из сердца моего, где скорбь – всегда!”
Каркнул Ворон: “Никогда”.
И сидит, сидит зловещий Ворон черный, Ворон вещий,
С бюста бледного Паллады не умчится никуда.
Он глядит, уединенный, точно демон полусонный.
Свет струится, тень ложится, - на полу дрожит всегда.
И душа моя из тени, что волнуется всегда,
Не восстанет – никогда!

"Ворон"
Как-то в полночь, в час угрюмый, полный тягостною думой,
Над старинными томами я склонялся в полусне,
Грезам странным отдавался,- вдруг неясный шум раздался,
Будто кто-то постучался – постучался в дверь ко мне.
“Это, верно, - прошептал я,- гость в полночной тишине,
Гость стучится в дверь ко мне”.
Ясно помню…Ожиданья… Поздней осени рыданья…
И в камине очертанья тускло тлеющих углей…
О, как жаждал я рассвета, как я тщетно ждал ответа
На страданье без привета, на вопрос о ней, о ней –
О Леноре, что блистала ярче всех земных огней,-
О светиле прежних дней.
И завес пурпурных трепет издавал как будто лепет,
Трепет, лепет, наполнявший темным чувством сердце мне.
Непонятный страх смиряя, встал я с места, повторяя:
“Это только гость, блуждая, постучался в дверь ко мне,
Поздний гость приюта просит в полуночной тишине –
Гость стучится в дверь ко мне”.
Подавив свои сомненья, победивши опасенья,
Я сказал: “Не осудите замедленья моего!
Этой полночью ненастной я вздремнул,- и стук неясный
Слишком тих был, стук неясный,- и не слышал я его,
Я не слышал…” Тут раскрыл я дверь жилища моего:
Тьма – и больше ничего.
Взор застыл, во тьме стесненный, и стоял я изумленный,
Снам отдавшись, недоступным на земле ни для кого;
Но, как прежде, ночь молчала, тьма душе не отвечала,
Лишь – “Ленора!” - прозвучало имя солнца моего,-
Это я шепнул, и эхо повторило вновь его,-
Эхо – больше ничего.
Вновь я в комнату вернулся – обернулся – содрогнулся,-
Стук раздался, но слышнее, чем звучал он до того.
“Верно, что-нибудь сломилось, что-нибудь пошевелилось,
Там, за ставнями, забилось у окошка моего,
Это – ветер, - усмирю я трепет сердца моего, -
Ветер – больше ничего”.
Я толкнул окно с решеткой,- тотчас важною походкой
Из-за ставней вышел Ворон, гордый Ворон старых дней,
Не склонился он учтиво, но, как лорд, вошел спесиво,
И, взмахнув крылом лениво, в пышной важности своей
Он взлетел на бюст Паллады, что над дверью был моей,
Он взлетел – и сел над ней.
От печали я очнулся и невольно усмехнулся,
Видя важность этой птицы, жившей долгие года.
“Твой хохол ощипан славно, и глядишь ты презабавно,-
Я промолвил,- но скажи мне: в царстве тьмы, где ночь всегда,
Как ты звался, гордый Ворон, там, где ночь царит всегда?”
Молвил Ворон: “Никогда”.
Птица ясно отвечала, и хоть смысла было мало,
Подивился я всем сердцем на ответ ее тогда.
Да и кто не подивится, кто с такой мечтой сроднится,
Кто поверить согласится, чтобы где-нибудь, когда –
Сел над дверью говорящий без запинки, без труда
Ворон с кличкой “Никогда”.
И взирая так сурово, лишь одно твердил он слово,
Точно всю он душу вылил в этом слове “Никогда”.
И крылами не взмахнул он, и пером не шевельнул он,-
Я шепнул: “Друзья сокрылись вот уж многие года,
Завтра он меня покинет, как надежды, навсегда”.
Ворон молвил: “Никогда”.
Услыхав ответ удачный, вздрогнул я в тревоге мрачной.
“Верно, был он,- я подумал, - у того, чья жизнь – беда,
У страдальца, чьи мученья возрастали, как теченья
Рек весной, чье отреченье от надежды навсегда
В песне вылилось о счастье, что, погибнув навсегда,
Вновь не вспыхнет никогда”.
Но, от скорби отдыхая, улыбаясь и вздыхая,
Кресло я свое придвинул против Ворона тогда,
И, склоняясь на бархат нежный, я фантазии безбрежной
Отдался душой мятежной: “Это – Ворон, Ворон, да.
Но о чем твердит зловещий этим черным “Никогда”,
Страшным криком: “Никогда”.
Я сидел, догадок полный и задумчиво-безмолвный,
Взоры птицы жгли мне сердце, как огнистая звезда,
И с печалью запоздалой головой своей усталой
Я прильнул к подушке алой, и подумал я тогда:
Я – один, на бархат алый – та, кого любил всегда,
Не прильнет уж никогда.
Но постой: вокруг темнеет, и как будто кто-то веет,-
То с кадильницей небесной серафим пришел сюда?
В миг неясный упоенья я вскричал: “Прости, мученье,
Это Бог послал забвенье о Леноре навсегда!”
Каркнул Ворон: “Никогда”.
И вскричал я в скорби страстной: “Птица ты – иль дух ужасный,
Искусителем ли послан, иль грозой прибит сюда,-
Ты пророк неустрашимый! В край печальный, нелюдимый,
В край, тоскою одержимый, ты пришел ко мне сюда!
О, скажи, найду ль забвенье, - я молю, скажи, когда?”
Каркнул Ворон: “Никогда”.
“Ты пророк, - вскричал я, - вещий! Птица ты – иль дух зловещий,
Этим небом, что над нами, - Богом, скрытым навсегда,-
Заклинаю, умоляя, мне сказать – в пределах рая
Мне откроется ль святая, что средь ангелов всегда,
Та, которую Ленорой в небесах зовут всегда?”
Каркнул Ворон: “Никогда”.
И воскликнул я, вставая: “Прочь отсюда, птицы злая!
Ты из царства тьмы и бури,- уходи опять туда,
Не хочу я лжи позорной, лжи, как эти перья, черной,
Удались же, дух упорный! Быть хочу – один всегда!
Вынь свой жесткий клюв из сердца моего, где скорбь – всегда!”
Каркнул Ворон: “Никогда”.
И сидит, сидит зловещий Ворон черный, Ворон вещий,
С бюста бледного Паллады не умчится никуда.
Он глядит, уединенный, точно демон полусонный.
Свет струится, тень ложится, - на полу дрожит всегда.
И душа моя из тени, что волнуется всегда,
Не восстанет – никогда!

Я конечно неоч точно могу описать, я так, обрывками знаю. Там типа что-то про трупы, убийц... Убийцу выдало его сердце, которое где-то там было спрятано ... под полом что-ли.
Как бы ничего конкретного и неуверенна, что точно описываю.
http://www.scilib.ru/lib/sb/book/1140/page/12 - Зенкевич
И перевод Бетаки мне тоже очень нравится:
http://www.scilib.ru/lib/sb/book/1140/page/10
А мне всё же "никогда" больше,чем "не вернуть" нравится.Как-то сразу обнадёживает.