17:09

The wings of flies, gentlemen, represent the aerial power of the psychic faculties.
Цитата из "Шесть прогулок в литературных лесах" Уберто Эко выражает то, что я ценю в слоге художественных произведений (и в фанфиках), только академическим языком. Когда в повествовании и описании нет прямого обозначения, а когда есть намёки на нечто, о чём читатель сам должен додуматься. В этом заключается удовольствие от игры читателя с текстом. Когда, например, написано не "солнце садилось", а когда сказано "птицы слетались в гнёзда" или "отец отложил косилку в сторону, чтобы помыть руки после тяжёлого дня". Такие не прямые обозначения делают рассказ похожим на калейдоскоп, который показывает разные узоры. Тем же самым показательна цитата из "Госпожи Бовари" ниже. Зачем писать очевидное (Госпожа Бовари замёрзла), когда можно красиво обыграть (Она подошла к камину).

"[67] Многие литературные теории исходят из того, что голос образцового автора должен прослушиваться только в организации фактов (фабулы и сюжета); роль дискурса сводится к минимуму — не в том смысле, что его не существует, а в том, что читатель не должен его чувствовать. Для Т.С.Элиота «единственным способом выражения эмоций в художественной форме является нахождение „объективного коррелята", иными словами — ряда предметов, ситуации, цепочки событий, которые могли бы стать формулой этой эмоции». Пруст восхищается стилем Флобера, но при этом порицает его за выражения вроде «эти добрые старые трактиры, в которых всегда витает сельский дух». Он цитирует строчку: «Госпожа Бовари подошла к камину» и удовлетворенно замечает: «Нигде не сказано, что ей было холодно». Прусту желанен «литой стиль, как порфир без единой трещинки, без всяких примесей», в котором мы видим лишь «явления» вещей.

Термин «явления» наводит нас на мысль о «богоявлении» у Джойса. В «Дублинцах» есть моменты «богоявления», где само представление событий подсказывает читателям, [68] что они должны попытаться понять. С другой стороны, в сцене явления птицы-девушки в «Портрете художника в юности» читателю помогает сориентироваться не фабула, но дискурс. Именно поэтому мне кажется, что передать явление девушки в «Портрете…» средствами кинематографии невозможно, тогда как Джон Хастон прекрасно сумел передать атмосферу рассказа «Мертвые» (в одноименном фильме), просто драматизировав факты, ситуации и диалоги."

@темы: цитаты, литература

Комментарии
10.01.2016 в 17:15

Black as midnight on a moonless night
в этой книге Эко вообще много вот таких деталей, небольших, но тонких моментов, проникающих в суть литературы, люблю ее за это)
10.01.2016 в 17:17

The wings of flies, gentlemen, represent the aerial power of the psychic faculties.
Эртебиз, признаться честно, мне не легко эта книга даётся)) я буквально продираюсь через его академизм и такие термины, которые мне в первые известны. но это продирание стоит вот таких находок замечательных.
10.01.2016 в 17:22

Black as midnight on a moonless night
Jeanne dArc, да, это проблема всех профессиональных книг Эко (семиотика, теория литературы), он себя не утруждает упрощениями xd но да, в итоге оно того стоит, хотя его, конечно, нужно читать очень внимательно)) моргнул - и все рассыпалось))